升起了浓浓的烟火,
一株枝繁叶茂的大树,
被一阵狂风连根拔起,
虽然它还没有枯死,
但它的枝叶已经脱落,
林子里再也听不到它的沙沙声响。
祖国的土地啊!你是光明的土地。
我不是被拔倒的树,
也不是被拉断的线;
我深深扎根在你的土地上,
这里有我的骄傲和愤怒,
有我的欢乐和忧愁,
我不愿发表空洞的演说,
也没有什么成果和贡献,
但我有我的生活,有我的爱。
我站在道路中间,
望着你高大的身影,
一支人们不知晓的歌,
被钉在铁皮箱上,
还有士兵的遗物:水壶和弓箭,
被深深地埋藏在地里,
这里有一道古老的门槛,
它是我曾越过的门槛。
我的思想飞向了未来的世纪,
要创造新的篇章,
我看见沉落在河底的一块石头,
要考察它变幻的形状。
未来的雕塑家在这块石头上,
会雕出同龄人的头像,
维斯瓦河水在石上流过,
遮住了世世代代的面孔。
这是一副慈祥的面孔,
带着聪明的微笑,
我们的民族曾经不惜牺牲地战斗
和孜孜不倦地创造。
我的头上有一只戒指,
它是过去辉煌年代的见证,
我是一只小鸟,
但我不是一只惊慌的小鸟,
我的脚踩在祖国的土地上,
我离不开我的鸟巢。
一九五四年
张振辉译
致 友 人
我们认识了宇宙空间,
从地球到星星,
可是我们在那里迷失了方向,
大地和思想。
行星之间,
悲哀和流泪,
当你从虚假走向真理的时候,
你不会像过去那么年轻。
喷气式飞机在嘲笑我们,
这是一个静寂的空隙,
在飞行速度和音速之间
创造了一个世界记录。
快速飞行
和它后面留下的声音,
直到许多年后,
才把我们从梦中惊醒。
于是传来了一阵叫喊声:
我们没有罪。
是谁在叫喊?
打开窗子,快跑!
声音突然中断了,
只见窗外的星星
全都坠落下来,就好像
墙上的石灰掉在背包上。
张振辉译
梦
我那故去的人只留下了他的骨灰和土地,
可是我在梦中又见到了他,
他就像他的照片中那样,
脸上留着树的影子,
手里拿着一块贝壳。他陷入了茫茫大地的黑暗,
他遇到了无数深渊向他张开了血盆大口,
七次,七次,他曾有过七次安静的歇息。他有时显现在我的眼中,
因为他只有在我的眼中
才能找到一条通向世界的道路,
他的头发被一阵风吹起来后,
他那颗被射穿了的心便跳得更快了。
我和他之间仿佛隔着一片宽阔的草地,
云彩和鸟群不时从天那边飞来,
在地平线的尽头耸立着无数的山峰,
一条河在远方向大海流去。


收藏
RSS

