创造者为什么要罢工?(5)
阿特拉斯耸耸肩 作者:安·兰德 2007-11-20 02:26
“你把它扔下的时候,指望过能亲眼看到那一天的到来吗?”
“没有。”
“你是否指望过能有机会在其它地方把它重新做好?”
“没有。”
“那你还情愿让它呆在废品堆里?”
“正是因为发动机对我所具有的意义,”他缓缓地说道,“我才不得不情愿地让它四分五裂,永远消失”——他正视着她,而她则听到了他那坚定、果决、毫不留情的声音——“正如你将会不得不情愿地看着塔嘎特公司的铁轨破败和消亡一样。”
她迎着他的目光,头因此扬了起来,带着傲然而又乞求的腔调,轻声说道,“不要逼我现在回答。”
“我不会的,我们会把你想知道的一切都告诉你,不会催你做任何决定。”他又接着说下去,而她却被他嗓音里突如其来的温柔所惊呆了,“我说过,对原本就属于我们的世界如此的无动于衷是最难做到的事,我知道。对此,我们全都经历过。”
她注视着这个安静并且坚如磐石般的房间,注视着屋里的灯光——这灯光来自他的发动机——照在这些她平生所未见的一班无比安详、自信的人的脸上。
“你离开二十世纪发动机公司后做了些什么?”
“我出去后做了一名察看火苗的人。我把这当成是我的工作,去注视闪现在原始黑夜里的那些耀眼的亮光,这正是那些有能力,有头脑的人——我注视着他们的脚步,他们的挣扎,以及他们的痛苦——然后,当我明白他们已经看够了这一切的时候,便把他们拉出来。”
“你对他们说了些什么,使他们能够放弃了一切?”
“我告诉他们,他们没有错。”
看到她眼里沉默的疑问,他便继续答道,“我帮他们发现了他们还未意识到是属于自己的那份自豪,使他们获得了用来找到它的话语,让他们能够拥有他们一度忽略、渴望得到但又并不清楚自己的确需要的珍贵财富:那就是道德的许可。你不是把我叫做毁灭者和捕杀人才的猎手吗?我就是这次罢工的活生生的代表,是受害者反抗的领头人,是受到压迫、失去遗产、被剥削的人们的捍卫者——这些字眼经我的口说出来,才总算是恢复了它们原本的意义。”
“最先跟随你的都是谁?”
他着意地停顿了一下,然后才开口回答,“是我的两个最好的朋友,其中的一个你认识,或许你比其他人都更清楚他为此付出的代价。随后便是我们的老师阿克斯顿博士,经过仅仅一晚上的谈话,他就加入了我们。我过去在二十世纪发动机公司实验室的老板威廉.哈斯亭曾经单枪匹马地进行着艰苦的较量,这用了他一年的时间,不过他还是加入了。随后便是里查德.哈利,麦达斯.穆利根。”
“——只用了十五分钟,”穆利根插话道。
她转向他,“是你创建了这座山谷里的一切?”
“对,”穆利根说,“起初它只是用来作为我个人的隐居地。许多年前,我从对这里一无所知的农夫和牛仔手中把这片山地大块大块地买了下来,这座峡谷在任何地图上都没有标明。决心退出的时候,我盖了这座房子。我封死所有可能接近这里的入口,只留了一条路——而且把它伪装得谁都无法发现——我做了自给自足的充分准备,这样,我就可以在此安度后半生,再也不用去看见那些掠夺者的嘴脸了。我听说约翰也把纳拉冈赛特法官说服了,就把法官请到了这里,后来我们又请来了里查德.哈利。其他人一开始都是留在外面的。”
“我们这里没有其它的任何条条框框,”高特说,“只是一条,任何人一旦接受我们的誓言,就意味着许下了一个承诺:不做他的本行,不把他的智慧服务于这个世界。我们每个人都用各自不同的方式做出了实践。曾经的有钱人现在是靠他们的积蓄为生,过去工作的人干的是他们所能找到的最底层的活计。我们中的有些人曾经很有名;其他的人——比如被哈利发现的你手下的那个年轻的司闸工——在还没有受到摧残之前就被我们劝阻了。然而,我们并未放弃我们的智慧以及我们热爱的工作。每个人都可以用各种方式,在业余时间里继续干他的本行——只是,为了他个人的利益,这些是在秘而不宣地进行,既不向别人透露,也不共享任何东西。我们保持着曾经无家可归的那种状态,彼此住得非常分散,但现在这种方式是我们自己想要的。唯一的轻松时刻就是我们难得见到彼此的时候,我们发现我们很愿意聚一聚——是为了还能想到人类依然存在。因此,我们利用一年当中的一个月时间——用来休息,去过一种理性的生活,从隐藏的地方拿出我们真正的成果,互相用它们进行交换——在这里,成就即可用来支付,从不征收。就是靠着十二个月当中这一个月的生活,我们每个人都在这里用自己的所得盖了房子。这也让其余的十一个月时间略微好过了一些。”
“没有。”
“你是否指望过能有机会在其它地方把它重新做好?”
“没有。”
“那你还情愿让它呆在废品堆里?”
“正是因为发动机对我所具有的意义,”他缓缓地说道,“我才不得不情愿地让它四分五裂,永远消失”——他正视着她,而她则听到了他那坚定、果决、毫不留情的声音——“正如你将会不得不情愿地看着塔嘎特公司的铁轨破败和消亡一样。”
她迎着他的目光,头因此扬了起来,带着傲然而又乞求的腔调,轻声说道,“不要逼我现在回答。”
“我不会的,我们会把你想知道的一切都告诉你,不会催你做任何决定。”他又接着说下去,而她却被他嗓音里突如其来的温柔所惊呆了,“我说过,对原本就属于我们的世界如此的无动于衷是最难做到的事,我知道。对此,我们全都经历过。”
她注视着这个安静并且坚如磐石般的房间,注视着屋里的灯光——这灯光来自他的发动机——照在这些她平生所未见的一班无比安详、自信的人的脸上。
“你离开二十世纪发动机公司后做了些什么?”
“我出去后做了一名察看火苗的人。我把这当成是我的工作,去注视闪现在原始黑夜里的那些耀眼的亮光,这正是那些有能力,有头脑的人——我注视着他们的脚步,他们的挣扎,以及他们的痛苦——然后,当我明白他们已经看够了这一切的时候,便把他们拉出来。”
“你对他们说了些什么,使他们能够放弃了一切?”
“我告诉他们,他们没有错。”
看到她眼里沉默的疑问,他便继续答道,“我帮他们发现了他们还未意识到是属于自己的那份自豪,使他们获得了用来找到它的话语,让他们能够拥有他们一度忽略、渴望得到但又并不清楚自己的确需要的珍贵财富:那就是道德的许可。你不是把我叫做毁灭者和捕杀人才的猎手吗?我就是这次罢工的活生生的代表,是受害者反抗的领头人,是受到压迫、失去遗产、被剥削的人们的捍卫者——这些字眼经我的口说出来,才总算是恢复了它们原本的意义。”
“最先跟随你的都是谁?”
他着意地停顿了一下,然后才开口回答,“是我的两个最好的朋友,其中的一个你认识,或许你比其他人都更清楚他为此付出的代价。随后便是我们的老师阿克斯顿博士,经过仅仅一晚上的谈话,他就加入了我们。我过去在二十世纪发动机公司实验室的老板威廉.哈斯亭曾经单枪匹马地进行着艰苦的较量,这用了他一年的时间,不过他还是加入了。随后便是里查德.哈利,麦达斯.穆利根。”
“——只用了十五分钟,”穆利根插话道。
她转向他,“是你创建了这座山谷里的一切?”
“对,”穆利根说,“起初它只是用来作为我个人的隐居地。许多年前,我从对这里一无所知的农夫和牛仔手中把这片山地大块大块地买了下来,这座峡谷在任何地图上都没有标明。决心退出的时候,我盖了这座房子。我封死所有可能接近这里的入口,只留了一条路——而且把它伪装得谁都无法发现——我做了自给自足的充分准备,这样,我就可以在此安度后半生,再也不用去看见那些掠夺者的嘴脸了。我听说约翰也把纳拉冈赛特法官说服了,就把法官请到了这里,后来我们又请来了里查德.哈利。其他人一开始都是留在外面的。”
“我们这里没有其它的任何条条框框,”高特说,“只是一条,任何人一旦接受我们的誓言,就意味着许下了一个承诺:不做他的本行,不把他的智慧服务于这个世界。我们每个人都用各自不同的方式做出了实践。曾经的有钱人现在是靠他们的积蓄为生,过去工作的人干的是他们所能找到的最底层的活计。我们中的有些人曾经很有名;其他的人——比如被哈利发现的你手下的那个年轻的司闸工——在还没有受到摧残之前就被我们劝阻了。然而,我们并未放弃我们的智慧以及我们热爱的工作。每个人都可以用各种方式,在业余时间里继续干他的本行——只是,为了他个人的利益,这些是在秘而不宣地进行,既不向别人透露,也不共享任何东西。我们保持着曾经无家可归的那种状态,彼此住得非常分散,但现在这种方式是我们自己想要的。唯一的轻松时刻就是我们难得见到彼此的时候,我们发现我们很愿意聚一聚——是为了还能想到人类依然存在。因此,我们利用一年当中的一个月时间——用来休息,去过一种理性的生活,从隐藏的地方拿出我们真正的成果,互相用它们进行交换——在这里,成就即可用来支付,从不征收。就是靠着十二个月当中这一个月的生活,我们每个人都在这里用自己的所得盖了房子。这也让其余的十一个月时间略微好过了一些。”
看过此书的网友也看过了
相关阅读
|
>>热点新闻
|


