他们在北京建立了和谐、幸福的国际家庭

李莎与李立三的婚姻 作者:梁柱,贺新辉 2008-03-10 03:27

    第五章  夫唱妇随 他们在北京建立了和谐、幸福的国际家庭

    李立三回国复出后,身兼多个职务,享受副总理待遇。他夜以继日地工作,被誉为共和国的“坦克车”,李莎像中国的贤妻良母一样,相夫教子,与李立三在北京营造出一个和谐、幸福的国际家庭,一家人过着美满幸福的生活。

    从家庭编译小组到中共中央编译局

    李立三从苏联回到国内后,1947年亲自组织和领导了一个以他和林利为总校审的俄文编译小组,办公地点就设在哈尔滨吉林街11号李立三和李莎的家里。参加这个小组的还有王一飞及夫人刘凤香、欧阳菲、赵洵等。其任务就是把我党的重要文件《中国土地法大纲》、《中共中央委员会关于公布中国土地法大纲的决议》、中共中央关于南斯拉夫的文件、毛泽东的《目前形势和我们的任务》、晋察冀编辑出版的《毛泽东选集》及毛泽东的其他重要著作翻译成俄文,介绍到国外;同时,把苏联和国际上的一些重要文件与著作译成中文介绍到国内来。1948年解放区青年代表团取道苏联到波兰参加国际青年工人代表会议。在李立三主持下,由李莎、林利和赵洵等将《中共中央关于南斯拉夫问题的声明》等三个文件,赶译成俄文,各印刷400份,到会上散发。这些活动对于扩大中国共产党的影响,宣传毛泽东思想,促进中外思想文化交流,起了积极作用。当时李莎刚来中国,还没有担任别的工作,就专心致志地投入了俄文的编审校订工作。

    20世纪50年代斯大林的《马克思主义和语言学问题》、《苏联社会主义经济问题》,就是以李立三为主,由编译小组翻译的。《苏联社会主义经济问题》出版了30万册,发行到全国。中共中央发出通知,要求各级党组织特别是中央各部委和省级领导干部都要认真学习。该书对全党干部学习和提高社会主义经济建设的理论水平极为有益。该书的译者没有署名。李立三甘作无名英雄。

    1953年1月,中共中央决定成立中共中央马克思、恩格斯、列宁、斯大林著作编译局,就是在李立三当初在哈尔滨组建的这个编译小班子基础上扩建起来的。其任务是有计划地、系统地翻译出版马恩列斯的全部著作。李立三和李莎长期参与了该局的翻译校审工作。

    1961年初,李莎还参加了《毛泽东选集》第四卷的俄文翻译校审工作。在“文化大革命”开始以前,她始终兼任着中央编译局的俄文顾问,直到1967年6月她被送进监狱,才被剥夺了工作的权利。

 



看过此书的网友也看过了
 
相关阅读

 

>>热点新闻