手机版
       

高兴来自擂鼓奏乐——“喜”字趣释

作者:吴东平   出版社:未知  和讯读书
  “喜”字从甲骨文至楷书,其形体结构基本相同。“喜”字的甲骨文作“”,金文作“”。上部分是“”,即“鼓”的古字,像鼓的形状。下边部分是“口”,代指人,是会意字。合起来的意思是:听到鼓声响起,个个开怀大笑。可见古人的高兴,其中原因之一就是由鼓声引起的。这就决定了“喜”的本义就是“欢喜”、“高兴”。

  《说文解字•口部》:“喜,乐也。从宣,从口。”朱骏声《说文通训定声》:“闻乐(yuè)则乐(lè),故从;乐形于谭笑,故从口。”朱骏声的解释是说:人们听到鼓乐(yuè)声,则快乐;“喜”字所以从“口”,就是因为人们的快乐高兴,常常是通过谈笑所用的口表现出来的。

  康殷先生对“喜”的结构作了不同的分析。他认为“喜”字上部分是鼓的形状,下边部分是放置鼓的基座的代形,以表示有了喜庆事,而擂鼓奏乐庆贺。康殷先生的分析也不无道理。(康殷《文字源流浅说》第547页)

  “喜”有一个异体字是“”(见《玉篇》),上部是“宀”,即居室,中间是二“玉”,下面是二“弓”。其造字意义为:室中有弓、有玉为喜,弓、玉越多,喜事也就越多。有“玉”而“喜”,人尽如此,有“弓”而“喜”也是古人习俗。据传周王常以弓、矢来赐给有功的诸侯。对行赐的周王来说,弓、矢只能赐给那些为王业的兴盛建立过功业的人。对受赐的诸侯来说,当然更有皇恩浩荡,泽及后代之庆。所以与弓、矢相联系之事当然值得庆贺,人们自然也万分高兴。

  在我国民间,流传着结婚时,常在新人的居室中,贴上一些双“喜”字(即“”)的习俗。据说这种习俗来自宋代大文学家王安石。王安石23岁时赴京赶考,一天,来到了马家镇,看见马员外家的门楼上挂着一只走马灯,上面写着一个上联:“走马灯,灯走马,灯熄马停步。”看后,不由得情不自禁地连声叫好。这上联是马员外为自己心爱的独生女选女婿而出的,由于意出多样,虽然观看者不少,却无人能对得上。次日,王安石在考场上文思敏捷,不一会便答完了考题,将试卷交上。考官见他才华出众,就传他面试。面试时,考官指着厅前的飞虎旗出了个下联:“飞虎旗,旗飞虎,旗卷虎藏身。”要王安石对出上联。王安石一听立即想到了昨夜马员外门前的上联,便对道:“走马灯,灯马走,灯熄马停步。”主考官听后赞不绝口。考毕,王安石飞快地赶回马家镇,来到马员外家提笔写下“飞虎旗,旗飞虎,旗卷虎藏身”的下联就给马员外看,员外看了王安石的下联二话没说,当即答应将女儿许配给他,并择吉日在马府为他办婚事。正当这对新人拜天地之时,门外有人来报:“王大人金榜题名,明日请赴琼林宴。”此时王安石是“喜”上加“喜”,当即挥动如椽大笔,写下了一个大红“”字,贴在门上,并吟诗一联:“巧对联成双喜歌,马灯飞虎结丝罗。”此后,结婚贴双“喜”字的习俗便传下来了。

  而今,“”几乎成为我国人民日常生活中不可缺少的字,因为“”寄托着燕尔新婚的一对新人对自己爱情生活幸福美满的殷切希望,寄托着父母兄弟、亲朋好友对亲人婚姻美满、和谐的美好祝愿。这个字不仅有强大的生命力,而且通俗,用得非常普遍。

  “”流传甚广,妇孺皆知,但是至今还没有字典收录它,因此有人呼吁:“在词典中应该有它的一席之地,词典在收字时不予考虑是不恰当的。”

微博评论

感谢您的参与!
查看[本文全部评论]