手机版
       

且 部

作者:左民安   出版社:九州出版社  和讯读书
  这个“且(zǔ祖)”字是个象形字。甲骨文①就像古代祭祀时放置祭品的礼器。金文②和小篆③与甲骨文的形体一脉相承。④是楷书的写法,与小篆大体相同。

  “且”字的本义就是祭祀时用的“礼器”,如《说文•且部》:“且,荐也。”就是说:在祭献时所用的礼器。

  至于作连词用的“且”字,是个形体借用问题(音、义不借,只借形)。借用以后应当读为qiě(切上声),如“并且”、“况且”、“尚且”、“姑且”等,其义与“且(zǔ祖)”毫无关系。

  那么《诗经•郑风•出其东门》:“匪我思且”中的“且”字,又是什么意思呢?其实这个“且”字仅是个语气词,没有实在意义。它既不读zǔ(祖)也不读qiě(切上声),而必须读为jū(拘)。《诗经》中这句话的意思是:不是(“匪”通“非”)我想念的。

  “且”字是个部首字。在汉字中凡由“且”字所组成的字大都与祭献有关,如“俎”字等。

  这个“刀俎”的“俎(zǔ阻)”字是个象形字。甲骨文①的外形就像古代祭祀时盛牛羊等祭品的礼器,中间那两个“A”字形代表祭品(牛羊肉)。金文②当中的祭品牛羊肉更像了。③是小篆的形体,把肉形物移于祭器之外。④是楷书写法,基本上与小篆相同。

  “俎”字本义即为祭器,如《左传•隐公五年》:“鸟兽之肉不登于俎。”就是说:鸟兽之肉是不能盛在祭器中祭祀祖先的。这个“俎”字从“祭器”之义又可以引申为切肉用的砧板,如《韩非子•难言》:“身执鼎俎为庖(páo袍)宰。”大意是:当厨师一天到晚与鼎俎(锅、砧板)打交道。

  在古书中所谓“俎上肉”,大都用其比喻义,即比喻受人欺凌压迫,但又无逃避的余地,如《晋书•孔坦传》:“今由(犹)俎上肉,任人脍截耳。”就是说:现在好像是砧板上的肉,任人宰割罢了。

微博评论

感谢您的参与!
查看[本文全部评论]