手机版
       

彳 部2

作者:左民安   出版社:九州出版社  和讯读书
  《说文》:“彻,通也。”通”是“彻”字的远引申义,本义应为“撤去”,如《左传•襄公二十三年》:“平公不彻乐。”由“撤去”又可以引申为“拆除”,如《诗经•小雅•十月之交》:“彻我墙屋。”即拆除我的墙屋。到了后世又可引申为“撤退”,如《三国志•吴书•吴主传》:“彻军还。”以上的这些用法,后世均写作“撤”。

  “彻”有移动义,所以又可以由移动而引申为“剥啄下”或“剥下”,如《诗经•豳风•鸱》:“迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。”“桑土”即“桑杜”,指桑树的根。大意是:趁着天还没有下雨,剥下桑根把巢筑,缠绕捆绑修窗户。

  “彻”的远引申义为“通”,如《列子•汤问》:“汝心之固,固不可彻。”这是说:你的心实在固执,固执得简直不可贯通。

  “寒来暑往,秋收冬藏。”这个“往”字本为形声字。①是甲骨文的形体,上部是一只脚趾朝上的脚,下部的“王(斧头形)”字表读音。可见“往”字本为上形下声的形声字。②是金文的形体,左又增加了意符“彳”,表示行动。③是小篆的形体。④为楷书的写法。

  《说文》:“往,之也。”“之”当“到 去”讲。许慎的说法正确,如《史记•滑稽列传》:“至其时,西门豹往会之河上。”屈原《九歌•国殇》:“出不入兮往不反(返)。”由“去”又可以引申为“过去”、“往日”,如《论语•八佾》:“既往不咎。”意思是:对过去的事不再责备。

  另外,“往”由“去”义还可以引申为“送去”,如杜甫《与杨修书》:“今往仆少小所著辞赋一通。”“仆”,男子谦称自己。也就是说:现在送去我小时候所作的辞赋一份。

  请注意:在古代“去”和“往”的含义有所不同。古代的“往”相当于现在的“去”;古代的“去”是“离开”的意思,如“孟子去齐”,是说孟子离开齐国,而决非孟子到齐国去。

  这个“得道多助”的“得”字是个会意字。甲骨文①的左上方是张开的两扇贝壳,右下部是一只手,手拿极为珍贵的贝,这就表示“得到”、“获得”的意思。金文②的当中是一个石花贝,其右侧是一只手,手拿贝表示获得了。但这还不够,其左边又增加了“彳”,这就是说得到了以后又拿着走了。小篆③左边的“彳”和下边的手(寸)还在,可是“贝”字却伪变成了“见”。楷书④的右上方又错变成了“日”。

  “得”字的本义是“得到”或“获得”,如《后汉书•班超传》:“不入虎穴,不得虎子。”“得”字还可以引申为事情做对了的意思,如:“历古今之得失。”这个“得失”就是“对和错”的意思。

  另外,“得”字的远引申义是表示“能够”或“可以”,如晁错的《论贵粟疏》中有这样两句话:“春不得避风尘,夏不得避暑热。”这里的“不得”就是“不能”的意思。现代汉语“不得已”和“使不得”中的“得”字,也是“能够”或“可以”的意思。至于《荀子•成相》“尚得推贤”中的“得”字,那是“德”字的假借字,本应写成“德”,但作者暂时借“得”代替。

  请注意《红楼梦》第九十四回:“这件事还得你去才弄的明白。”这里面的“得”字当“必须”或“须要”讲,所以应当读作děi,如果读作dé(德)那就错了。

  这个“御”字是个会意字。甲骨文①的左边是一条拧在一起的绳索,作为马鞭子;其右是一个面朝左的人,拿着马鞭子赶车。金文②的形体也是从甲骨文直接变来的,其右更像人形。③是小篆的形体,反而变得复杂化了。其左边增加了一个表示行动的“彳”,中间的下部又增加了一只脚(止)表示行动。右边那个面朝左的人就不太像了。④是楷书的形体,是由小篆直接变来的,根本看不出人拿马鞭子赶车的意思了。

  “御”字的本义是“驾驭马车”,如:“桓公田于泽,管仲御。”(《庄子•达生》)所谓“田”就是打猎,“泽”就是沼泽。大意是说:齐桓公在沼泽地带打猎,管仲驾驭马车。由此又可引申为驾车的人叫“御”,如:“其御屡顾。”(《左传•成公十六年》)也就是说:那个赶车的人多次回头看。这种赶车的人,现在往往称为“御手”(也可以写为驭手)。赶车本身有“管理”之义,古代的帝王“管理”(实为统治)人民,所以也称为“御”,如“御驾”、“御旨”、“御批”等等。至于《诗经•邶风•谷风》中所说的“我有旨蓄,亦以御冬”中的“御”字却是“抵御”的意思,这就是说:我蓄有好吃的东西,也可以用来抵御寒冬。这个意义后来写作“”。

  请注意:御、驭、三个字的意义既有相同之处又有不同之处。“御”常指驾马的人,而“驭”字一般是指驾马车的动作。在“抵御”的意义上,上古写作“御”,后世则写作“”。而“”、“驭”却无“侍奉”、“进献”之义。

  “德”字是个会意字。甲骨文①的左边是“彳”(chì斥),它在古文字中是表示行动的符号。其右部是一只眼睛,眼睛之上是一条垂直线,这是表示目光直射之意。所以这个字总的意思是:行动要正,而且“目不斜视”,这就是“德”。金文②的会意就更为全面了,“目”下又加了“心”,这就是说:目正、心正才算“德”。③是小篆的写法,仍然是会意:其右部的上方变成了“直”,“直心”为“德”。所以在古代“德”字也可以写为“”()。④是楷书的写法。

  “德”字的本义是“道德”或“品行”,如《荀子•非十二子》:“不知则问,不能则学,虽能必让,然后为德。”这就是说:一个人要作到“问”、“学”、“让”才能算是有“德”。从“道德”又可以引申为“恩德”。《史记•秦始皇本纪》:“刻石颂秦德。”大意是:用刻石树碑的方式来歌颂秦之恩德。至于“臣不德君”(《韩非子•外储说左下》)中的“德”字,由名词变为动词,是“感激”的意思,也就是说:我并不感激您。当然,这个“感激”之义也是从恩德变来的。

  “德配”一词,在古书中常用,本指“德行可与匹配”,后来则引申为对别人妻子的尊称,如旧时给朋友写信则常说:“德配康福?”也就是说:你的妻子好吗?

  请注意:有人把“德”写为“”,中间丢了一横就错了。

微博评论

感谢您的参与!
查看[本文全部评论]